CODE-MIXING AS A SOCIOLINGUISTIC FEATURE IN ‘FROM SAGA WITH LOVE’
DOI:
https://doi.org/10.55197/qjssh.v7i1.1062Keywords:
code-mixing, Pieter Musyken, Charlotte Hoffman, Malaysian web television series, language mixing, sociolinguisticsAbstract
Languages develop and the absorption of English into other languages is a noticeable tendency. This research looks at Pieter Musyken taxonomy of code-mixing kinds in the Malaysian online television series 'From Saga With Love.' Given the global importance of English as a lingua franca, its growing entanglement with other languages is explored. The difficulty emerges when the use of code-mixing is not adapted or assimilated as intended by the audience due to a lack of knowledge of the language strategy utilised in the media. The study uses a qualitative approach, combining descriptive and content analysis, to investigate and categorise instances of code-mixing in the series using Musyken's framework (insertion, alternation, and congruent lexicalization) and Hoffman's theory on factors of code-mixing (language input, linguistics development and general cognitive development). The findings are intended to add useful insights to the limited existing study on code-mixing in Malaysian internet-based television programmes, shedding light on the changing dynamics of language interaction in this medium.
References
[1] Anjarsari, R. (2024): Code Mixing and Code Switching on Deddy Corbuzier’s YouTube Channel Selected Podcast. – Media Komunikasi Efektif 1(1): 8-15.
[2] Auer, P., Eastman, C.M. (2010): Code-switching. – In Society and Language Use John Benjamins Publishing Company 18p.
[3] Byers-Heinlein, K., Jardak, A., Fourakis, E., Lew-Williams, C. (2022): Effects of language mixing on bilingual children's word learning. – Bilingualism: Language and Cognition 25(1): 55-69.
[4] Che Hassan, A.H. (2021): An explorative study of Malaysian television content in the mobile environment. – University of Glasgow 327p.
[5] Fort, K.S., Lopez, R., Shulman, H.C., Riggs, E.E., Cruz Ibarra, J. (2024): The impacts of code-mixing in a cross-cultural narrative: How processing fluency impacts narrative engagement and attitudes toward out-groups. – Communication Research 28p.
[6] Han, X., Li, W., Filippi, R. (2022): The effects of habitual code-switching in bilingual language production on cognitive control. – Bilingualism: Language and Cognition 25(5): 869-889.
[7] Kekana, T.J. (2024): Exploring the impact of code-switching on English writing and speaking competencies: the case of Grade 12 learners' classroom at Hinkhensile High School. – University of Limpopo 105p.
[8] Khamzaev, S.A. (2024): Patterns of interaction of categories generalizing external factors of vocabulary development. – Foreign Linguistics and Linguodidactics 14p.
[9] Kopaneva, T., Pervil, T. (2021): The usage of authentic video materials for the formation of cross-cultural competence of students in foreign language classes. – In E3S Web of Conferences 273: 12154-12160.
[10] Kremin, L.V.D.V. (2022): Untangling Bilingualism: Using Code-Switching to Understand Bilingual Language Development. – Concordia University 189p.
[11] Mahapatra, S.K., Anderson, J. (2023): Languages for learning: a framework for implementing India’s multilingual language-in-education policy. – Current Issues in Language Planning 24(1): 102-122.
[12] Muysken, P. (2008): 12. Mixed codes. – Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication 5: 315-320.
[13] Myers-Scotton, C. (1994): Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. – Multilingua-Journal of Interlanguage Communication 13(4): 387-424.
[14] Nordin, N.R.M. (2023): Code-switching and code-mixing among users of social media. – Jurnal Javanologi 6(2): 1267-1273.
[15] Poplack, S. (1988): Contrasting patterns of code-switching in two communities. – Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives 48: 215-244.
[16] Raza, D., Latif, A., Raza, W. (2022): Role of code-switching and code-mixing in improving L2 leaners’ target language speaking skill in multilingual settings. – International Research Journal of Education and Innovation 3(2): 1-16.
[17] Rodriguez-Mendoza, I.E. (2023): Intellect Does Not Have an Accent: The Lived Experiences of Women Native Speakers of Spanish with Professional Leadership Positions in United States and Have an Accented English Speech. – Minnesota State University, Mankato 165p.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 NURUL NATASHA MOHD ZULHILMI, HAIDA UMIERA HASHIM

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.